Кокоря

Если верить топонимическим справочникам, то правильное написание Кöк-Öрö, хотя на въезде в деревню стоит гордая вывеска Кöкöрÿ.

Исходя из тех же справочников, прилагательное кöк является определяющей частью в сложных наименованиях рек, ручьев, озер, населенных пунктов и прочего, и прочего, и прочего, и имеет значение — голубой, синий, сизый. Слово öрö у алтайцев означает — верх; верхняя часть. Что означает öрÿ, мне найти так и не удалось.

Получаем буквальный перевод — Синий верх.

Так вот. Из синего там только Великое Синее Небо.

Даже речка Кызылшин, протекающая рядом, не всегда имеет синий цвет. Буквально на глазах она может окраситься в насыщенные охряные тона.

А вокруг простирается желто-коричневая степь. Если повезёт, то будет покрыта она желтовато-зелёной травой, стремительно выгорающей на солнце.

Есть ещё болота. Возможно, вы увидите множество полевых цветов, если удача будет к вам благосклонна.

И горы. Неподалёку стоят хребты Кызылшин и Кызыл-волчок. Как следует из названия, они имеют красноватый оттенок.

А вдали виден хребет Чихачёва. Он зелёный. И только самые высокие горы, напримерТалдуайр, покрыты белым…

А над всем этим — Великое Синее Небо.

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


(Обязательно)